Je n'y suis pour personne = I am not at home to anybody.

Je n'y suis pour rien = I have nothing to do with it; I have no hand in it.

Vous n'y êtes pas = You do not understand it; “You are out of it.”

J'y suis, j'y reste = Here I am, here I stop.

[Marshal MacMahon in the trenches before the Malakoff, Sept. 9, 1855.]

Cette fois, ça y est = Now it is done, and no mistake.

Je n'en suis plus = I am no longer one of the party; I no longer belong to it.

Il n'en a rien été = Nothing came of it.

Il en a été pour sa peine = He had his trouble for nothing.

Il en sera ce qu'il vous plaira = It shall be just as you please.

Je ne sais plus où j'en suis = 1. I have lost the place where I left off (in reading, etc.). 2. I do not know what I am about.

Je suis très bien avec lui = I am on very good terms with him.

Êtes-vous de la noce? = Are you one of the wedding party?

Êtes-vous des nôtres = Are you one of our party? Are you one of us? Do you think as we do?

Voilà ce que c'est que de se mettre en colère = That is the consequence of losing one's temper.

Je suis à l'étroit = I am cramped for room.

On ne peut pas être et avoir été = One cannot have one's cake and eat it. (See Drap.)